Australische
albariño blijkt savagnin blanc te zijn
Door Jan Rook
De Australische wijnindustrie reageert geschokt op
de mededeling, dat uit DNA-testen blijkt dat veel
Albariño’s ten onrechte de naam dragen.
De wijnstok blijkt de vrij onbekende savagnin blanc
die voornamelijk in de Franse Jura te vinden is. De
uitkomst van het onderzoek kan grote financiële
gevolgen hebben.
De authenticiteit van de Australische albariño
werd eind vorig jaar in twijfel getrokken en onder
de aandacht van de Australian Wine and Brandy Corporation
gebracht.
De Australian Commonwealth Scientific and Research
Organisation (CSIRO) testte m.b.v. DNA-techniek de
authenticiteit van albariño in januari van
dit jaar. CSIRO kwam tot de conclusie, dat de wijn
gemaakt van de geteste albariño niet als zodanig
kon worden geëtiketteerd.
De Australian Wine and Brandy Corporation Act van
1980 bepaalt, dat het onwetmatig is om een wijn te
verkopen, te exporteren of te importeren als de beschrijving
niet correct is.
Er zijn nog geen cijfers beschikbaar over hoeveel
producenten betrokken zijn en wat de gevolgen kunnen
zijn.
Reacties in Australië
Damien Tscharke (Barossa)
Wijnmaker Damien Tscharke (Barossa) dacht vijf jaar
gelden een goede zet te hebben gedaan met zijn nieuwe
witte wijn gemaakt van ‘albariño’.
De nieuwe lichte en aromatische ‘Spaanse’
zorgde voor veel nieuwe klanten Hij noemde de wijn
‘Girl Talk’.
Het werd zijn belangrijkste wijn en het succes sprak
zich rond. 24 Australische wineries volgden met ‘albariño’.
Niet de naam ‘Girl Talk’, maar ‘
de naam van de druif bezorgt hem nu hoofdpijn.
Albariño is oorspronkelijk afkomstig uit het
noordwesten van Spanje en Portugal en is een populaire
wijn. Maar sinds de ontdekking dat albariño
mogelijk niet albariño is, haasten de 24 wijnbedrijven
zich om er achter te komen of ze voor de gek zijn
gehouden.
Tscharke:
“Albariño was een groot succes, maar
de vreugde is omgeslagen in teleurstelling. 95% van
de Australische ‘albariño’ is van
de moederplant afkomstig waar ik acht jaar geleden
mijn wijnstokken kocht. Ik proefde enkele Spaanse
wijnen en onderzocht de afkomst. Mijn conclusie was,
dat het geschikt zou zijn voor ons klimaat. Daarop
vroeg ik de South Australian Vine Improvement Inc
of deze variëteit in ons land aanwezig was. CSIRO
vond dit druivenras in Merbein bij Mildura. Iedereen
handelde ter goeder trouw. Het ziet er nu naar uit,
dat het nooit albariño is geweest.”
Volgens Tscharke heeft CSIRO sinds 2002 ieder jaar
de wijnstokken getest en bevestigt, dat het ‘albariño’
was. Waarschijnlijk hebben ze de vergelijking met
hun originele plant gedaan.
Eind vorig jaar twijfelde een Franse ampelograaf aan
de authenticiteit van enkele Spaanse Albariño’s.
Enkele Spaanse producenten gaven toe, dat zij sinds
1998 wellicht genetisch materiaal hebben verwisseld.
Dit zou ook met albariño (dat geëxporteerd
is) het geval kunnen zijn. Tscharke zegt geschokt
te zijn. “Het baart me zorgen, omdat deze druif
het grootste deel van onze productie uitmaakt. Het
kan voor ons een groot financieel verlies betekenen.
De onderzoeksleider van CSIRO, Rob Walker, zegt dat
zijn organisatie de wijnstokken aan de Vine Improvement
Inc heeft gegeven die het materiaal aan Tscharke leverde.
Toen men aan de authenticiteit twijfelde, kreeg CSIRO
DNA-profielen van de officiële Spaanse organisatie
om een vergelijkende test uit te voeren. Deze profielen
zijn volgens Rob Walker gebruikt in de test.
Reactie Malcolm McLelland, keldermeester
van Mansfield Wines in Mudgee
“Ik noem het ‘The Great Grape Swindle’.
Het is een grote teleurstelling als we onze wijnen
opnieuw moeten etiketteren. Onze Spaanse en Portugese
klanten zullen het niet begrijpen. Er was teveel vertrouwen
en te weinig onderzoek door de autoriteiten.”
Reactie Jim Irvine (South Australia) van
Irvine Wines
“Als er fout is gemaakt, dan zijn de Spanjaarden
verantwoordelijk. Ook de Australian Wine and Brandy
Corporation treft blaam, omdat ze niet bij deze zaak
vanaf het begin betrokken zijn. Ik heb hier 30 dozen
klaar staan voor de verkoop komende maand, maar ik
bevind me nu in niemandsland. Als er een verbod op
het gebruiken van de naam Albariño komt, moet
er een overgangsperiode komen om de financiële
verliezen te kunnen opvangen. “
Volgens Irvine is het wel vaker voorgekomen dat afkomst
van plantmateriaal in Australië onzeker was.
Irvine: “De eerste Shiraz die hier in 1840 is
gemaakt was volkomen anders dan wat het nu is. Ik
ben ervan overtuigd, dat als ze alle druivenrassen
in Australië met een DNA-test onderzoeken er
meer verrassingen zullen volgen”.
Reactie Dr. Richard Smart (internationaal
consultant wijnbouw)
Dr Richard Smart verwerpt de kritiek op CSIRO vanwege
de verwarring over de authenticiteit van Albariño
in Australië. Smart is een fan van Albariño
en andere Spaanse variëteiten. Volgens hem hebben
ze een groot potentieel in Australië.
Als er iemand blaam treft, dan is dat de verantwoordelijke
medewerker van de Spaanse nationale collectie die
Savagnin-stekken als Albariño de wereld instuurde.
Andere landen zullen ook getroffen worden.
Smart merkt op, dat CSIRO veel variëteiten importeert
voor haar eigen kweekprogramma en niet alleen voor
de Australische wijnsector. CSIRO heeft de DNA databank
ontwikkeld voor commercieel gebruik door Provisor
en gebruikt de techniek in samenwerking met de Spaanse
collega’s om het probleem met Albariño
op te lossen. .
Smart neemt het op voor CSIRO en heeft kritiek op
de organisaties van de Australische wijnindustrie
in deze zaak.
"Als
de Australian Wine and Brandy Corporation (AWBC) de
macht heeft om tot vervolging over te gaan als de
wijn niet correct is gelabeld, wie beschermd dan de
wijnproducenten tegen verkeerde benamingen?"
Een voorbeeld van de incompetentie van AWBC is volgens
Smart de goedgekeurde lijst van druivenvariëteiten
in Australië. De lijst met synoniemen bevat Albarinho
dat noch de juiste Spaanse noch de juiste Portugese
synoniem is. Sauvignon Vert is onjuist als synoniem
voor Sauvignon Blanc en erger, Petite Syrah (Durif)
is onjuist als synoniem voor Shiraz.
Degenen die hun Savagnin-wijngaarden willen behouden
moeten wachten op de correcte naam, want deze is niet
in de lijst opgenomen. Een ander synoniem voor Savagnin
als Traminer is onjuist. Traminer is als synoniem
voor Gewurztraminer eveneens onjuist.
Smart voegt eraan toe, dat de Australische wijnsector
er niet ingeslaagd om te investeren in een gecoördineerde
aanpak met import – en evaluatieprogramma's
voor virus getest materiaal, ondanks verschillende
artikelen van zijn hand en van andere wetenschappers.
Komende maandag begin ik aan een trip in de Hunter
Valley. Uiteraard staat de verwarring rond Albariño
hoog op de agenda.
De tekst is een vertaling van nieuwsartikelen op
internet en een uitzending op de Australische televisie.
Jan Rook Newcastle
Copyright by : Wijnplein.nl | Jan Rook | | 23 bezoekers op de site